10.07.2008. h o m e

broj 235-236



















KRITIKA

Joga je poput čaja

Siniša Nikolić

Danas se pod jogom prodaje sve i svašta, i da bi se došlo do kakvog takvog suvislog uvida u izvornu bit i potencijale joge potrebna je temeljita rekonstrukcija njezine pojave. U tu je svrhu autor poduzeo uzbudljivo duhovno putovanje u samo “srce joge” i iznio povijesni prikaz njezina razvoja, preko nekih suvremenih indijskih jogija opisao put joge na Zapad, te na koncu je dao i svoju, sasvim osobnu viziju joge

Domagoj Orlić, Yoga na Zapadu, MF naklada, 2007.

Punk and roll

Dora Golub

Insajderska knjiga koja u informativnom smislu uglavnom nije ništa novo za glazbene geekove koji CD-e slažu po abecedi, čisto je okej za prosječnog konzumenta rokenrola i nadasve poučna i edukativna za mlade pankere u povojima koji su tek nedavno roknuli prvo pivo i počeli uzgajati šiljke na glavi

Phil Strongman, Pretty Vacant: povijest punka, s engleskoga preveo Damir Biličić; Naklada Ljevak, Zagreb, 2007.

Bog, Balkan i žrtvena ovca

Petar Bagarić

Kurban označava ritualno žrtvovanje neke domaće životinje, najčešće ovce ili goveda, nikad svinje, a sam je termin na ove prostore došao iz turskog jezika i kao obred je, u okviru prihvaćene institucionalne religioznosti kod pravoslavaca i muslimana, podsjećanje na Abrahamov savez s Bogom

Kurban in the Balkans, ur. Biljana Sikimić i Petko Hristov, Belgrade, Institute for Balkan Studies SASA, 2007. (Special editions / Serbian Academy of Sciences and Arts, Institute for Balkan Studies; 98.)

Emigranti i putnici

Katarina Luketić

Dva nova naslova ruske suvremene proze: prvi roman kultne autorice Ljudmile Ulicke o ženskoj svakodnevici i emigrantskom životu u New Yorku, i drugi putopis Ilje Stogoffa po europskim i azijskim metropolama i pustošima u kome se postavljaju temeljna pitanja važnosti kulture

Ljudmila Ulicka: Veseli sprovod, s ruskoga preveo Igor Buljan, Vuković i Runjić, Zagreb, 2008. i Ilja Stogoff: Mrtvi mogu plesati, s ruskoga prevela Irena Lukšić, Disput, Zagreb, 2008.

Pljuni istini u oči

Nenad Perković

Tu me režite: kad ide u kino, Slavoj sto posto na blagajni uvijek kupi tri karte, za sebe, Lacana i Freuda (koji nosi kokice). Ali ni udruženim snagama nisu oni uspjeli iskopati ni mrvu ljubavi iz cjelokupne kinematografije. Što ti vrijedi što je poneki uvid i valjan, ako si sve potratio osakaćenom, jednodimenzionalnom interpretacijom

Slavoj Žižek, Pervertitov vodič kroz film; s engleskog preveli Srećko Horvat, Nebojša Jovanović, Marijan Krivak, Tonči Valentić; Antibarbarus/HDP, Zagreb, 2008.

Eksplozija kože stvarnosti

Siniša Nikolić

Burroughs nas svojim za-sva-vremena-avangardnim distopijskim orgijama podsjeća da nas s onu stranu svake zamislive zbilje motri jedna prijeteća nadolazeća Stvarnost, koju još ne vidimo nego je samo naslućujemo

William S. Burroughs, Priznanica koja je eksplodirala; s engleskoga preveo Borivoj Radaković; SysPrint, Zagreb, 2007.

Roboti ekstaze

Dario Grgić

Burroughs je pisac oko kojega se i danas čitatelji glože, za neke je genij, jedan od prvih pisaca novoga doba, za mnoge je šarlatan. Burroughs je odurno inteligentan, književno iznimno kompetentan pisac uronjen u pradavnu temu o ropstvu i slobodi, robotizaciji i ekstazi, ulasku u pakao i izlasku iz njega

William Burroughs, Priznanica koja je eksplodirala, s engleskoga preveo Borivoj Radaković; Sysprint, Zagreb, 2007.