13.11.2008. h o m e

broj 243



















IN MEMORIAM

Lovorka Kozole


Spomenar odlazaka

Nataša Petrinjak

Odrješito “pošalji”, “stiglo je”, “može stati”, “trubi si doma!” odzvanjalo je redakcijom, u telefonskoj slušalici i nadjačavalo nesnosne zvuke automobilskih truba sa Savske. Uporno i s ljubavlju u jezik nam razumljiv približavala si strane svjetove, posuđivala glas svoj onima koje nitko nije htio čuti.

Vulkansko pismo

Nataša Govedić

Portret

Katarina Luketiæ

Lovorkin se istinski angažman u Zarezu ne dade išèitati samo iz bibliografije prijevoda ni iz funkcije u impresumu, veæ se prije ogleda u nizu naizgled nevažnih a zapravo presudnih postupaka, odluka, rijeèi..., u samoj njezinoj energiji i erosu s kojim se predavala stvarima

Pet stavaka za Lovorku

Andrea Zlatar

Rad Lovorke Kozole u Zarezu bio je rad za Zarez, u najdoslovnijem smislu te riječi: Lovorka nije bila naprosto članica uredništva, ona je bila Zarez sam

Lovorka: znatiželja, otvorenost,  živost, ispitivanje, neumor, pretjeran rad, cigarete, forsiranje sebe, ideali. Sinonim akcije, volje, prodorne inteligencije, neumornosti, tvrdoglavosti. Njezin glas, dubok i ponekad promukao, ponekad kao puknut u sebi, duboko unutra

Aktivistica u sjeni

Trpimir Matasović

Nije posve jasno zašto bi “mala povijest” trebala ustuknuti pred onom “velikom”. U slučaju Lovorke Kozole, aktivistički duh kao da je postojano spašavao Zarez salonske suhoparnosti   

Prevodilačka vokacija

Lovorka Kozole obilježila je gotovo svaki broj časopisa Zarez vlastitim prijevodima s engleskog jezika. U znak zahvalnosti posvećujemo joj nekoliko misli o važnosti posredovanja među jezicima